Significado de la palabra "the spirit is willing, but the flesh is weak" en español
¿Qué significa "the spirit is willing, but the flesh is weak" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
the spirit is willing, but the flesh is weak
US /ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/
UK /ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/
Modismo
el espíritu está pronto, pero la carne es débil
used to say that someone wants to do something but is too tired or physically weak to do it
Ejemplo:
•
I'd love to go for a run with you, but the spirit is willing, but the flesh is weak.
Me encantaría ir a correr contigo, pero el espíritu está pronto, pero la carne es débil.
•
He tried to stay awake to finish the book, but the spirit was willing, but the flesh was weak.
Intentó quedarse despierto para terminar el libro, pero el espíritu estaba pronto, pero la carne era débil.